2019年02月17日

恐れを手放す?

スピリチュアルの本とかで、
  
【 恐れを手放してください 】ってフレーズがあるけど、
  
これって、英語圏から来たスピリチュアル情報の
リリース(Release)の直訳だと思うんだよね。
  
  
俺から言わせると、「恐れ」は手放すもんじゃねーよ(笑)
  
キザっぽく、それっぽく言ってるけど、まったく的外れ。
  
  
俺が「リリース(Release)」を訳すなら、
  
どっちかっていうと、「放出」に近いニュアンス。
  
(※ 厳密に言うと、それでも違うけど)
  
  
心理も、わかんねー人間が訳すと、えらいことになる。
  
トンチンカンだよな。
  
  
その訳を真に受けている日本のスピ系の皆様、ご愁傷様。


mixiチェック

haxe501 at 11:28│clip!